Today, we’re going to learn how to say “if” and “when” using なら(nara). This article covers the concepts from this video. I recommend you watch the video first and read this article whenever you want to review.
Using なら to Say “If”
Previously, we learned how to say “if” and “when” using と(to) and たら(tara). As you may recall, when you use たら, the first clause must be true in order for the second to be true.
Clause 1 たら、clause 2。
If clause 1, then clause 2.
日本に行ったら、秋葉原に行きたい。
Nihon ni ittara, Akihabara ni ikitai.
If I go to Japan, I want to visit Akihabara.
Clause 1 → Clause 2
But what if you want to say something in the opposite order? Say you wanted to buy a camera before you go to Japan so you can take lots of pictures of Akihabara. In this case, you can use なら like this:
日本に行くなら、まずカメラを買う。
Nihon ni iku nara, mazu kamera wo kau.
If I go to Japan, I’ll buy a camera first.
Clause 2 → Clause 1
Unlike in the previous sentence, the second clause happens before the first one.
Here’s another example. Say your father told you that you have to get married before you can have a child. For this sentence, we will use the words 欲しい(hoshii) and しなければ(shinakereba).
子供が欲しいなら、結婚しなければいけません。
Kodomo ga hoshii nara, kekkon shinakereba ikemasen.
If you want a child, you have to get married first.
You can also use しなきゃだめ(shinakya dame) or just しなきゃ(shinakya) if you want to sound less formal, the way an actual dad would talk to his child.
子供が欲しいなら、結婚しなきゃ。
Kodomo ga hoshii nara, kekkon shinakya.
子供が欲しいなら、結婚しなきゃだめ。
Kodomo ga hoshii nara, kekkon shinakya dame.
If you want a child, you have to get married first.
*You can learn more about しなきゃ in this video.
Suppose you want to be fluent in Japanese (I sure hope so, if you’re reading this!). It would certainly help if you lived in Japan. Let’s try saying that using たら.
日本に住んだら、日本語がペラペラになる。
Nihon ni sundara, nihongo ga pera pera ni naru.
日本に住んだら、日本語が話せるようになる。
Nihon ni sundara, nihongo ga hanaseru you ni naru.
If I live in Japan, (then) I’ll be fluent in Japanese.
But maybe you want to work in Japan, and you want to study Japanese first. In that case:
日本で働きたいなら、日本語を勉強しなきゃ。
Nihon de hatarakitai nara, nihongo wo benkyou shinakya.
If I want to work in Japan, I must study Japanese (first).
そう言うなら(Sou iu nara)
There is another way to use なら. It can be used to say “If you say so…” For example, your senpai tells you that he is going to karaoke after work, and you decide to go with him. In that case, you can say:
先輩がそう言うなら、私も行きます。
Senpai ga sou iu nara, watashi mo ikimasu.
If you (senpai) say so, I will go, too.
Clause 1 → Clause 2
Notice that when we use なら like this, the first clause happens before the second one.
Or maybe your senpai recommends the latest single by Kenshi Yonezu. You haven’t heard the song for yourself, but you believe your senpai has great taste, so whatever song he recommends must be good. In that case, you can say:
先輩が好きなら、この曲は凄いはず。
Senpai ga suki nara, kono kyoku wa sugoi hazu.
If/Given that my senpai likes it, this song must be awesome.
Or maybe your senpai says he will quit smoking, and you decide to quit smoking, too.
先輩がタバコをやめるなら、私もタバコをやめる。
Senpai ga tabako wo yameru nara, watashi mo tabako wo yameru.
If/Given that my senpai will quit smoking, I’ll quit, too.
Using Context with なら
Let’s say you want to go for a picnic tomorrow, but you just found out that it might rain tomorrow. In this case, you can use either なら or たら.
明日雨が降るなら、ピクニックに行かないほうがいい。
Ashita ame ga furu nara, pikunikku ni ikanai hou ga ii.
明日雨が降ったら、ピクニックに行かないほうがいい。
Ashita ame ga futtara, pikunikku ni ikanai hou ga ii.
If/Given that it rains tomorrow, we shouldn’t go for a picnic.
However, there’s a small difference between using ならand たら. なら is used when you follow up on something you heard. So when you use なら, it implies that you just found out somewhere that it might rain tomorrow.
Here’s another example. If your friend says that she has a headache, then you can say:
痛いなら、薬を飲んだほうがいい。
Itai nara, kusuri wo nonda hou ga ii.
If/Given that it hurts, you should take medicine.
Or maybe it seems like your friend has a headache, but she says nothing, and you’re not sure. In that case, you can use like たらthis:
頭が痛かったら、薬を飲んだほうがいいよ。
Atama ga itakattara, kusuri wo nonda hou ga ii yo.
If you have a headache, you should take medicine.
Suppose you want to eat ice cream, and you say to yourself:
アイスを食べたい。コンビニに行こうかな。
Aisu wo tabetai. Konbini ni ikou kana.
I want to eat ice cream. I think I might go to the convenience store.
*You use かな(kana) here because you’re talking to yourself.
Then your mother overhears you, and she uses ならto say:
コンビニに行くなら、牛乳を買ってきて。
Konbini ni iku nara, gyuunyuu wo kattekite.
If you’re going to the convenience store, buy some milk.
As another example, suppose you want to go to Shibuya Station, but you don’t know which train to take, so you ask someone:
渋谷駅に行きたいんですが…
Shibuya eki ni ikitain desu ga…
I’d like to get to Shibuya Station.
*You don’t need to use a complete sentence here, since most people can guess what you want to ask from the context.
渋谷駅に行きたいなら、JR山手線に乗り換えてください。
Shibuya eki ni ikitai nara, JR yamanote sen ni norikaete kudasai.
If/Given that you’d like to go to Shibuya Station, please transfer to the JR Yamanote Line.
Example Sentences
携帯を使うなら、外に出てください。
Keitai wo tsukau nara, soto ni dete kudasai.
If/Given that you will use the phone, please go outside.
負けたくないなら、強くならなきゃダメだ!
Maketakunai nara, tsuyoku naranakya dame da!
If/Given that you don’t want to lose, you must become strong!
日本語が上手になりたいなら、もっと練習しなきゃ。
Nihonga ga jouzu ni naritai nara, motto renshuu shinakya.
If/Given that you want to improve your Japanese, you have to practice more.
Using なら to Show Contrast
Another way to use なら is to show contrast when by pairing it with a noun. For example, you go to a cafe and order 緑茶 (ryokucha), or green tea (not to be confused with maccha, which is also known as green tea).
緑茶がありますか。
Ryokucha ga arimasuka.
Do you have green tea?
However, the cafe doesn’t have green tea, so the waiter uses なら to recommend black tea:
紅茶ならあります。
Koucha nara arimasu.
We have black tea (but not green tea).
Or maybe you ask your friend if he can speak German, and he replies that he can’t speak German, but he can speak Dutch.
ドイツ語が話せますか?
Doitsugo ga hanasemasuka?
Can you speak German?
オランダ語なら話せます。
Orandago nara hanasemasu.
I can speak Dutch (but not German).
Similarly, it is possible to use は instead of なら to say to show contrast, like this:
ドイツ語が話せません。でも、オランダ語は話せます。
Doitsugo ga hanasemasen. Demo, orandago wa hanasemasu.
I don’t speak German, but I speak Dutch.
However, it’s more convenientto shorten it like this:
オランダ語なら話せます。
Orandago nara hanasemasu.
I (can) speak Dutch (but not German).
More Example Sentences
タコが好きじゃないです。でも、イカは好きです。
Tako ga suki janaidesu. Demo ika wa suki desu.
I don’t like octopus, but I like squid.
イカなら好きです。
Ika nara suki desu.
I like squid (but not octopus).
Lサイズがありますか。
L saizu ga arimasu ka.
Do you have any size L?
XLならあります。
XL nara arimasu.
We have XL (but not L).
ハムスターを飼っていますか。
Hamusutaa wo katte imasu ka.
Do you have a hamster?
ラットなら飼っています。
Ratto nara katte imasu.
I have a rat (but not a hamster).
大阪に行ったことがありますか。
Oosaka ni itta koto ga arimasu ka.
Have you been to Osaka?
京都なら行ったことがあります。
Kyouto nara itta koto ga arimasu.
I’ve been to Kyoto (but not Osaka).
みさなら出来る。
Misa nara dekiru.
You (Misa) can do it! (But not others)
五分なら話せます。
Go fun nara hanasemasu.
I can speak for five minutes (but not longer).
Thanks for reading until the end. Now, you should know now how to use と, とき, たら, and なら. Who would have guessed we would need three articles to learn how to say “if” and “when”? It’s a lot to learn at once, but just keep practicing, and you’ll get the hang of it.
Other people may not be able to do it, but you can! (きみなら出来る!)
This is the first time I’ve read an explanation of なら that has actually clarified it! Nowhere else I’ve studied ever explained that the second clause had to be happen before the なら clause could become true, but that made so much sense to me. Now I have a better sense of when to use なら vs たら。
I really appreciate that you included so many examples, including how to say the same sentence either using なら or たら or は or however else. Seeing the same thing in different ways helps me remember how to use that grammar.
I’m going to read your other articles to see what else will become clearer! Thank you!
PS. where does 〜ば (if) fit into all this? ^^;