Read these first -> Part 1 and Part 2
PartⅢ (やっと最後だよ!!! Finally the end!!!!!!)
次に、「(さ)せられる」。「(さ)せる」と「(ら)れる」を一緒にした形。
Next, “(sa)se-rareru“. The form of putting “(sa)seru” and “(ra)reru” together.
Okay, (さ)せる means
“to force / make” and “to let”. Then how do you express the passive form : “to be forced / made / let”?
To be forced / made ->
(さ)せる is an – iru ending verb, so in order to get the passive form of させる,
change る into られる just like 食べる->食べられる, 見る->見られる.
So you get “(さ)せられる“.
However, (さ)せられる only means “to be forced / made”, not “to be let /allowed”.
If you want to say “to be let / allowed”, use “て+もらう” instead of “て+あげる /くれる”.
食べる tabERU -> 食べさせる tabeSASERU
-> 食べさせられる tabeSASE-RARERU
(例)無理矢理:
お母さんは妹に野菜を食べさせた 。
My mum made my sister eat veggies
-> 妹はお母さんに野菜を食べさせられた。
My sister was made to eat veggies by my mum.
許可する(to permit):
せがまれたから、ケーキをもう一つだけ食べさせてあげた。 I was begged, so I let her /him eat only one more cake.
-> お母さんは私にケーキを食べさせてくれた。 My mum let me eat cake.
-> ( 私は)お母さんにケーキを食べさせてもらった。
It’s correct as well, but here it means
“My mum fed me a cake without me using my own hands (and I’m grateful)…”
like a baby does… Haha
続ける tsuzukERU to continue -> 続けさせる tsuzukeSASERU
-> 続けさせられる tsuzukeSASE-RARERU
(例)無理矢理:
コーチは選手に一時間以上走り続けさせた。
A coach forced players to continue running over an hour.
-> 選手はコーチに一時間以上走り続けさせられた。
Players were forced to continue running over an hour by a coach.
許可する:
息子にゲームを続けさせた。 I let my son continue playing the game.
=息子にゲームを続けさせてあげた。
-> お父さんは俺にゲームを続けさせてくれた。 My dad let me continue the game.
-> (俺は)お父さんにゲームを続けさせてもらった。
I was allowed to continue the game by my dad (and I’m grateful.)
Other verbs (and irregular -iru, eru ending verbs : e.g 帰る・切る・出る・入る)
-> Change U into A and put せられる.
BUT!!
-u(not -iru, -eru) verbs +せる (e.g 書く kakU-> 書かせる kakA+SERU)
becomes -す (e.g 書かせる kakASERU -> 書かす kakASU).
Although this -す form itself is not used much, it’s used a lot when it is with -a れる
…confusing! Anyway, just remember that as for -u verbs, you can make it “-aされる”.
So 書く becomes -> 書かせる kakASERU
-> 書かす kakASU -> 書かされる kakAsARERU
… So what happened? U was changed into ASARERU.
書かせられる kakASERARERU is good too,
but 書かされる kakASARERU is used more often.
It’s easier to pronounce and shorter. -A+ せられる->される.
summary :
書く kakU to write
-> 書かれる kakARERU someone writes and it upsets me (passive form)
-> 書かせる kakASERU to make /force write
-> 書かせられる kakASE-RARERU
/ 書かされる kakASARERU to be forced/ made
Why do you think it’s confusing?
– Because される is the passive form of する…but here, it means “to be forced/made”.
Remember, it’s only for -u(not -iru, -eru) verbs… :(
BUT!!(again) These rules do NOT apply for verbs that end in -す (e.g 消す、貸す)…
So 消す kesU -> 消させる kesASERU -> 消させられる kesASE-RARERU ,
but NOT 消さされる kesasareru (This would be WRONG.)
話す hanasU -> 話させる hanasASERU
-> 話させられる hanasASE-RARERU
(例)無理矢理:
彼女はずっと黙っていたので、無理矢理話させた。
She kept silent the whole time, so I made her speak against her will.
-> ずっと黙っていたけど、無理矢理話させられた。
I kept silent the whole time, but I was forced to speak against my will.
許可:
私のことについて、話させてください。 Let me talk about myself.
-> 話させてくれた。 I was allowed to talk. (and I’m grateful.)
飲む nomU to drink -> 飲ませる nomASERU
-> 飲ませられる nomASE-RARERU / 飲まされる nomASARERU
(例)無理矢理:
娘は嫌がっていたが、薬を飲ませた。
My daughter was not willing to take pills, but I made her take them.
-> 娘「 嫌だったのに、お父さんに薬を飲まされた!」
Daughter : “I didn’t want to, but I was made to take pills by my dad.”
許可する:
体には悪いけど、コーラが飲みたいと言ったから、飲ませた。
(飲ませてあげた。)
Although it’s bad for your health, s/he said s/he wants to drink cola, I let her/ him drink it.
-> 体には悪いけど、コーラが飲みたかったから、飲ませてもらった。
I wanted to drink cola, so I was allowed to drink it.
It’s better to say : (お母さんは)飲ませてくれた。 My mum let me drink it.
選ぶ erabU to choose -> 選ばせる erabASERU
-> 選ばせられる erabASE-RARERU / 選ばされる erabASARERU
(例)無理矢理:
お腹がぺこぺこだったから、何を注文するか早く選ばせた。I was starving, so I made him /her/them choose quickly what s/he (they) wants to order.
-> お腹がぺこぺこだったらしく、何を注文するか早く選ばされた(選ばせられた。)Apparently he was starving, so I was made to order what I wanted quickly.
許可する:
子供に欲しいおもちゃをなんでも選ばせた。 I let my child choose any toy s/he wants.
-> 子供「お父さんはおもちゃをなんでも選ばせてくれた!」
Child : ” My dad let me choose any toy I want!” (and I’m grateful.)
行く ikU -> 行かせる ikASERU
-> 行かせられる ikASE-RARERU / 行かされる ikASARERU
(例)無理矢理:
息子に歯医者に行きたくないと泣かれたが、なんとか行かせることができた。 My son cried saying that he doesn’t want to go to the dentist (and it was troublesome) but I somehow managed to make him go there.
-> 息子「 歯医者に行きたくないって言ったのに、行かせられた(行かされた) 」Son: “Even though I said I don’t wanna go to the dentist, I was forced to go.”
許可する:
一人でヨーロッパに行かせてあげた。
I let (allowed) him /her go to Europe alone.
-> 一人でヨーロッパに行かせてもらった。
I was let go to Europe alone (and I’m grateful).
帰る kaerU -> 帰らせる kaerASERU
-> 帰らせられる karerASE-RARERU / 帰らされる kaerASARERU
(例)無理矢理:
他の社員に風邪を移してほしくなかったので、彼を帰らせた。
I made him go home, because I did not want him to pass a cold to other employees.
-> 他の社員に風邪を移してほしくなかったらしく、帰らされた(帰らせられた) 。Seems like they did not want me to pass a cold to other employees, I was made to go home.
許可する: 帰らせて! Let me go home!
-> 帰らせてもらった。 I was allowed to go home (and I’m grateful.)
Verbs that end in う -> Change う into わ and put される or せられる.
言う iu -> 言わせる iWASERU
-> 言わせられる iWASE-RARERU / 言わされる iWASARERU
無理矢理:
犯罪者は脅して、どこに金があるか、被害者に言わせた。
The criminal threatened the victim and made him tell him where the money is.
-> 犯罪者に脅されて、どこに金があるか、言わされた。
I was threatened and forced to tell him where the money is by the criminal.
許可する:
最後に、一つだけ言わせてください。
Let me say one last thing.
-> 最後に、一つだけ言わせてもらった。
I was allowed to say one last thing.
買う kaU -> 買わせる kaWASERU
-> 買わせられる kaWASERARERU / 買わされる kaWASARERU
無理矢理:
お金がない学生に、車を買わせた。
They made a student who doesn’t have much money buy a car.
-> 学生「お金がないのに、車を買わされました。」
Student: “I don’t have money, but I was made to buy a car…”
許可する:
Sugar-daddyとは、女の子になんでも買わせる男のことです。
Sugar-daddy is a guy who lets girls buy whatever they want.
-> Sugar-daddy と一緒にいる女の子はなんでも買わせてもらえます。
Girls who are with a sugar-daddy are allowed to buy anything.
不規則動詞 / Irregular :
する suru -> させる sASERU -> させられる sASE-RARERU
(例)無理矢理:
息子には東大に合格してもらいたいので、毎日12時間勉強させています。
I want my son to get into Tokyo University, so I’ve been making him study for 12 hours everyday.
->父は(私に)東大に合格してほしいらしく、毎日12時間勉強させられています。
Seems like my dad wants me to get into Tokyo Uni, I‘ve been made to study for 12 hours everyday.
許可する:
東大に合格してくれたので、これからは何でも好きなことをさせてあげようと思います。
He got into Tokyo University, so from now on, I intend to let him do whatever he wants to do.
-> 東大に合格したので、これからは何でも好きなことをさせてもらえるそうです。It seems like I will be allowed to do whatever I like from now on, because I got into Tokyo University.
来る kuru -> 来させる kOSASERU -> 来させられる koSASE-RARERU
(例)無理矢理:
保護者を緊急で学校に来させた。
They made the guardians come to the school urgently.
-> 保護者は緊急で学校に来させられた。
The guardians were made to come to the school urgently.
許可する:
車でしか来ないと言うから、車で来させてあげた。
He said he would only come here by car, so I let him come by car.
-> 来させてもらった。
I was allowed to come by car.
——
(さ)せられる の まとめ ★ Summary
Causative + Passive ( To be forced / made)
-iru, eru verbs:
Get rid of る and put させられる
Other verbs (except for -すending verbs)
Change U into A and put せられる
Or more common way :
Change U into A and put される
-うending verbs are changed the same,
just change う into わ and put either せられる or される.
-す ending verbs and する (irregular)
Change す into させられる.
くる -> こさせられる.
——
自分でも書いてて、頭が痛くなりました(笑)
これを勉強しろと言われてもしたくないですよね~
まあ、少しでも役に立てたなら、嬉しいです!
コメントよろしくね(*’▽’)
I myself got a headache from writing this. lol
You wouldn’t wanna learn this even if someone tells you to do, I feel you~
Well, I’m happy if it helped even a bit!
Please leave comments :3
Also ->
Make your own sentences using these expressions, and put comments and I’ll correct them if necessary.
じゃあ、またね! 日本語の勉強頑張って~
Catch ya later! Good luck with studying Japanese ~
チュー(*´з`) kiss x
This was extremely helpful, thanks!
よかったです^^ I’m glad to hear that it was helpful :)
wow… that was hard. But anyway, thanks so much for this in-depth explanation. I figure after having mastered these sentences, one would have made a giant leap forward in his japanese skills. I’m not sure if I’m there yet, but your article (next to the others) sure are an enormous help.
Vielen herzlichen Dank nochmal für die ganze Arbeit ^^