Today we are going to learn the vocabulary related to movies / films.
I recommend you to watch the video before reading this article.
- 映画 = film
- 映画館 = cinema
- 公開される = to be released / published (usually online)
- 公開日 = release day
- チケット = ticket
- 前売り券 = early bird ticket / advance ticket
- ポップコーン = popcorn
- 飲み物 / ドリンク = drink
『名探偵ピカチュウ』を公開初日に見ました!
日本では5月3日に先に公開されました。
ネットで前売り券を買って、六本木の映画館に見に行きました。
チケットは大体大人一枚1800円ぐらいしますけど、
前売り券なら1400円ぐらいで買えます。
私は映画館でいつもポップコーンを食べます。
今回は映画が始まる前にほとんど食べ終わっちゃいました。
ポップコーンのバターが大好きなので、「多めにお願いします」って頼みました。
『名探偵ピカチュウ』を公開初日に見ました!
meitantei pikachuu wo koukai-shonichi ni mi-mashita
= I saw Detective Pikachu on the first day it came out / on release day.
日本では5月3日に先に公開されました。
nihon de wa go-gatsu mikka ni saki-ni koukai sare-mashita
= In Japan it was released first on May 3rd.
ネットで前売り券を買って、六本木の映画館に見に行きました。
netto de mae-uri-ken wo katte. roppongi no eiga-kan ni mi-ni-iki-mashita
= I bought an early-bird ticket online and went to the cinema in Roppongi to see it.
チケットは大体大人一枚1800円ぐらいしますけど、前売り券なら1400円ぐらいで買えます。
chiketto wa daitai otona ichi-mai sen-happyaku-en gurai shi-masu kedo, mae-uri-ken nara, sen-yonhyaku-en gurai de kae-masu
= (Movie) tickets usually cost about 1800 yen per an adult but you can buy an early-bird ticket for about 1400 yen.
私は映画館でいつもポップコーンを食べます。
watashi wa eiga-kan de itsumo poppukoon wo tabe-masu
= I always eat popcorn in the cinema.
今回は映画が始まる前にほとんど食べ終わっちゃいました。
konkai wa eiga ga hajimaru mae-ni hotondo tabe-owa-cchai-mashita
= This time I ended up finishing eating most of it before the movie started.
ポップコーンのバターが大好きなので、「多めにお願いします」って頼みました。
poppukoon no bataa ga dai-suki na-node, “oome-ni onegai-shi-masu” tte tanomi-mashita
= I asked them “Please put extra (butter)” because I love butter on popcorn.
- 実写 / 実写版 / 実写映画 = live action
- 予告編 = trailer
- 字幕 = subtitles
- 吹き替え = dubbing
- ネタばれ = spoiler
『名探偵ピカチュウ』は実写映画 です。
ハリウッド映画で英語の映画なので、字幕か吹き替えか選べましたけど、字幕にしました。
最初ポケモンの実写映画って聞いて、びっくりしましたけど、本当によかったです。ソニックは心配ですけどね。
たまに映画は予告編で全部ストーリーが分かっちゃうので、見ないようにしています。
ネタバレは避けたいですからね。
ネタバレと言えば、アベンジャーズの映画のネタバレが多すぎて、ツイッター開けないってみんな言ってますね。
『名探偵ピカチュウ』は実写映画 です。
“meitantei pikachuu” wa jissha eiga desu
= “Detective Pikachu” is a live-action film.
ハリウッド映画で英語の映画なので、字幕か吹き替えか選べましたけど、字幕にしました。
hariuddo eiga de eigo no eiga na-node, jimaku ka fukikae ka erabe-mashita kedo, jimaku ni shi-mashita
= I could choose subbed or dubbed but I chose subbed because it’s a Hollywood film and is a film in English.
最初ポケモンの実写映画って聞いて、びっくりしましたけど、本当によかったです。ソニックは心配ですけどね。
saisho pokemon no jissha-eiga tte kiite, bikkuri shi-mashita kedo, hontou-ni yokatta desu. sonikku wa shinpai desu kedo ne
= I was surprised when I first heard that it’s a live-action Pokemon film but it was really good. I’m worried about Sonic though.
たまに映画は予告編で全部ストーリーが分かっちゃうので、見ないようにしています。
tama-ni eiga wa yokoku-hen de zenbu sutoorii ga waka-cchau node, mi-nai you-ni shite-imasu
= Sometimes I end up finding out the whole story of the film from the trailer so I try to avoid watching it.
ネタバレは避けたいですからね。
netabare wa sake-tai desu kara ne
=I’d like to avoid spoilers, you see.
ネタバレと言えば、『アベンジャーズ』のネタバレが多すぎて、ツイッター開けないってみんな言ってますね。
netabare to i-eba, abenjaazu no eiga no netabare ga oo-sugite, tsuittaa hirake-nai tte minna itte-masu ne
= Speaking of spoilers, everyone is saying how they can’t open Twitter because there are too many Avengers spoilers.
- 主人公 = protagonist
- 俳優 = actor
- 声優 = voice actor
- 監督 = director
監督はロブレターマンで、主人公 のティム役の俳優 はジャスティス・スミスです。
もう一人?もう一匹の主人公のピカチュウの声優 はライアン・レイノルズです。
この映画に有名な日本人の渡辺謙という俳優が出ています。みんな知ってるかな?
監督はロブレターマンで、主人公 のティム役の俳優 はジャスティス・スミスです。
kantoku wa robu retaaman de, shujinkou no tim yaku no haiyuu wa jasutisu sumisu desu
= The director is Rob Letterman and the actor who played Tim – the protagonist is Justice Smith.
もう一人?もう一匹の主人公のピカチュウの声優 はライアン・レイノルズです。
Mou hitori? Mou ippiki? no shujinkou no pikachuu no seiyuu wa raian reinoruzu desu
= The voice actor for another (person? / animal? that is the) protagonist – Pikachu is Ryan Reynolds.
この映画に有名な日本人の渡辺謙という俳優が出ています。みんな知ってるかな?
kono eiga ni yuumei-na nihon-jin no watanabe ken toiu haiyuu ga dete-imasu. Minna shitteru kana?
= A famous Japanese actor called Ken Watanabe is in this film. I wonder if you guys know him.
とにかく、この映画はすごくよかったです。
tonikaku, kono eiga wa sugoku yokatta desu
= Anyway this film was very good.
ピカチュウがかわいいし、ライアン・レイノルズのピカチュウは本当に面白かったです。
pikachuu ga kawaii shi, raian reinoruzu no pikachuu wa hontou-ni omoshirokatta desu
= Pikachu is cute and Ryan Reynolds’ Pikachu was really funny.
おすすめです!ぜひ見てください!
osusume desu! Zehi mite-kudasai
= I recommend it! Definitely watch it!