YouTube player

I love learning languages. Linguistics is my life!
But recently I haven’t been able to practice my Russian and German.
So let’s learn how to say “I’m rusty” in Japanese!

First, if you look it up in a dictionary, you get

錆びる sabiru (金 “gold” + 青 “blue“)

But it means to rust” for “iron / metal“. NOT a person.

E.g

自転車が錆びちゃった
Jitensha ga sabi-chatta
= My bike got rusty.

はさみが錆びて、使えない。
Hasami ga sabi-te, tsukae-nai
= The scissors is rusty and cannot be used.

 

Now how do you say “the person is rusty“?

We  use the word

” 下手(な) heta-na (= to be poor at)“.

For those who don’t know these two words :

上手な jouzu-na  or 上手い  uma-i  = to be skilled /good at ~
E.g
日本語が上手ですね。
Nihon-go ga jouzu desu ne
= Your Japanese is good.

And

下手な heta-na = to be unskillful at ~
E.g
日本語がまだ下手です。
Nihon-go ga mada heta desu
= My Japanese is still bad.

 

Anyways, to express I’m rusty“,
we say “I became poor / bad at ~“.

⇒ 下手になる  heta ni naru

下手になった heta ni natta (inf.)

下手になりました heta ni nari-mashita (form.)

 

*なる = to become

E.g

最近ドイツ語を全然使っていないから、下手になった
Saikin doitsu-go wo zenzen tsukatte-inai kara, heta ni natta
= I haven’t used German at all recently, so I’m rusty.

日本語が少し下手になりました。もっと練習しなきゃいけませんね。
Nihon-go ga sukoshi heta ni nari-mashita. Motto renshuu shi-nakya ike-masen ne
= I’m a little rusty in Japanese. I must practice more.

久しぶりにカラオケに行ったら、歌が下手になっていた
Hisashi-buri-ni karaoke ni i-ttara, uta ga heta ni natte-ita
= When I went to the Karaoke for the first time in a long time, I couldn’t sing as well as before. (My singing skill has gone bad.)

 

 

There is also another expression :

腕が鈍る うでがにぶる ude ga niburu

” 腕 – ude” means “arm”. But here it means “skill”.

E.g

A: 芸大に行ったんでしょ!わたしの絵を描いてみてよ。
Gei-dai ni itta n desho! Watashi no e wo kaite-mite yo
B: もう何年も描いてないから、腕が鈍ってるよ。
Mou nan-nen mo kaite-(i)nai kara, ude ga nibutte-(i)ru yo
= A: You went to the art college, right! (Try) draw/paint(ing) a picture of me.
B: I haven’t drawn / painted for many years so I’m rusty.

高校時代に野球をしていましたが、今はもう腕が鈍ってしまいました
Koukou-jidai ni yakyuu wo shite-ima-shita ga, ima wa mou ude ga nibutte-shimai-mashita
= I used to play baseball during my high school years but I’m now rusty.

 

But <adj.>+ なる is still more common.

E.g

足が遅い ashi ga osoi
= to run slow (lit. Legs are slow)

⇒ 足が遅くなった ashi ga osoKU natta
= now I run slow (lit. Legs became slow)

上手に書ける jouzu-ni kakeru
= can write / draw well

⇒ 上手に書けない jouzu-ni kake-nai
= cannot write / draw well

⇒ 上手に書けなくなった jouzu-ni kake-naKU natta
= I cannot write / draw well now (anymore).
(lit. I became not being able to write well.)

That’s it! If you have any questions, leave a comment :)

Misa

Translator / Linguist / Japanese Teacher
/ Happy World Traveler/ manga, anime, comedy lover.

View all posts

2 comments

Support Me on Patreon

YouTube player