In this lesson, you will learn various expressions to say e.g. ‘Your English is good!’, ‘My Japanese is bad / isn’t very good’, i.e. describing an ability.
The first set of adjectives that usually comes to mind for many beginners would probably be いい ii (good) and 悪い warui (bad) to describe their proficiency or ability.
For example,
× わたしの日本語は悪いです。 <form.> watashi no nihon-go wa warui desu.
My Japanese is bad.
Note:
Even though many Japanese in this case might be able to understand what you’re trying to bring across, but it is definitely not how a native speaker would say i.e. not a natural way of speech.
Instead, you use the adjective 上手(な) jyouzu (na) to mean ‘to be good / skilled’ in something.
上手(な) jyouzu (na) = to be good at / skilled
日本語が上手だね!<inf.> nihon-go ga jyouzu da ne
日本語が上手ですね!<form.> nihon-go ga jyouzu desu ne
Your Japanese is good! lit. You are good / skilled in Japanese.
英語が上手だね!<inf.> ei-go ga jyouzu da ne
英語が上手ですね!<form.> ei-go ga jyouzu desu ne
Your English is good! lit. You are good / skilled in English.
Note:
In informal speech, if you want to attach ね ne at the end of the sentence, you must include だ da if the preceding word is a NOUN or NA-adjective.
NOUN / NA-ADJ + だ da + ね ne <inf.>
I-ADJ + ね ne <inf.>
It’s ~, isn’t it?
Note:
However, this particular expression (上手 jyouzu) can only be used if you are complimenting another person. Grammatically, you will not be wrong if you were to use it to describe your own ability.
Reason being, in the Japanese culture, Japanese believes in being humble, 謙遜する kenson suru (to be humble). As such even if you are really good in something, you will not use such an expression to describe yourself.
That being said, it would be perfectly acceptable if you were to use it in a negative way on yourself i.e. not very good.
~not~
NOUN / NA-ADJ じゃない ja-nai <inf.>
NOUN / NA-ADJ じゃないです ja-nai desu/ じゃありません ja-arimasen <form.>
~not very / really~
あんまり anmari + NEGATION (ない nai) <inf.>
あまり amari + NEGATION (ないです nai desu / ません masen) <form.>
日本語があんまり上手じゃない。<inf.>
nihon-go ga anmari jyouzu ja-nai
日本語があまり上手じゃないです。<form.>
nihon-go ga amari jyouzu ja-arimasen
My Japanese is not very good. / I’m not very good in Japanese.
Note:
Always remember to negate the verb that follows あんまりanmari / あまりamari (otherwise it will not make sense at all).
Moving on, if you want to say your ability (e.g. in Japanese) is completely hopeless i.e. bad,
下手(な) heta (na) = to be bad at
日本語が下手です。<form.> nihon-go ga heta desu
My Japanese is bad.
Apart from the examples given above, other than using these adjectives to describe the proficiency of a language, you can also use it to describe a person’s ability.
上手(な) jyouzu (na) = to be good at / skilled
歌が上手だね!<inf.> uta ga jyouzu da ne
歌が上手ですね。<form.> uta ga jyouzu desu ne
You’re good at singing! lil. Your singing is good!
絵が上手だね!<inf.> e ga jyouzu da ne
絵が上手ですね。<form.> e ga jyouzu desu ne
You’re good at drawing / painting! lit. Your drawing is good!
Alternatively, you can also include the specific action, i.e. the drawing (of a picture; noun), in the sentence.
絵を描くのが上手だね!<inf.> e wo kaku no ga jyouzu da ne
絵を描くのが上手ですね。<form.> e wo kaku no ga jyouzu desu ne
You are good at drawing a picture!
Note:
VERB + の no = VERB–ing (noun)
But in this case, if the context is clear, the verb is generally omitted.
Similarly, if you are bad / poor at something,
下手(な) heta (na) = to be bad at
絵が下手です。<form.> e ga heta desu
I’m terrible at drawing.
Or,
絵が上手じゃないです。<form.> e ga jyouzu ja-nai desu
I’m not good at drawing.
泳ぐのが下手です。<form.> oyogu no ga heta desu
I’m bad at swimming.
字が下手です。<form.> ji ga heta desu
My handwriting is bad / sloppy.
Sentence breakdown
字 ji (word, handwriting in this case)
Note:
Above expressions will not be applicable if you want to describe the ability in e.g. an academic subject, good or bad in Mathematics. In this case, you will sound like you ‘came up’ with Mathematics and you are good / bad at it.
As such, let’s learn the following adjectives to fit this application.
得意(な) tokui (na) (to be confident in ~ i.e. good in ~)
数学が得意です。<form.> suugaku ga tokui desu.
I’m confident in Mathematics i.e. I’m good in Mathematics.
歴史が得意です。<form.> rekishi ga tokui desu
I’m confident in History i.e. I’m good in History.
vs.
歴史を教えるのが上手です。<form.> rekishi wo oshieru no ga jyouzu desu
~ is good at teaching History.
On the contrary, if you want to say that you are not good / not confident in something,
苦手(な) nigate (na) (to be bad at~; because you don’t like it / not confident in)
英語が苦手です。<form.> ei-go ga nigate desu
I’m terrible at English (not confident in / dislike it)
水が苦手です。<form.> mizu ga nigate desu
I don’t like (being in) water. / I’m not comfortable (good) around water.
数学が苦手です。<form.> suugaku ga nigate desu
I’m bad at Mathematics (not confident in / dislike it)
Note:
The essence for the usage of 苦手(な) nigate (na) is that you’re bad at something because you are not confident in or dislike it, or vice versa.
野菜が嫌いです。<form.> yasai ga kirai desu
I hate vegetables.
野菜が好きじゃないです。<form.> yasai ga suki ja-nai desu
I don’t like vegetables.
vs.
野菜が苦手です。<form.> yasai ga nigate desu
I don’t like vegetables. (I’m not comfortable with them)
Note:
Using 苦手will be less direct, especially when answering to a question by another person.
人と話すのが苦手です。<form.> hito to hanasu no ga nigate desu
I’m not good at talking to people. (I’m not very comfortable talking to people)
With the various differences explained (between 上手 / 下手 and 得意 / 苦手), I hope that you now have a clearer understanding and will be able to differentiate to use these words in the correct context in the day-to-day application.